日本語には当たり前のように存在する「お」と「ご」ですが、いざ使い分けとなると迷ってしまう方がとても多いですよね。
日常会話でもビジネスメールでも欠かせない表現なのに、実は例外も多く、なんとなく感覚で使ってしまいがちです。
このガイドでは、初心者さんでもすぐ理解できる基本ルールから、よくある例外・ビジネスで使える実例まで、やさしく丁寧にまとめています。
読み進めるだけで、“正しい理由がわかるから自信を持って使える”ようになりますよ。
- まず結論|「お」と「ご」の違いは“語源(和語・漢語)”がカギ
- そもそも「お」と「ご」はなぜ必要?日本語の敬語・美化語の役割
- これだけ覚えれば迷わない!使い分け判断の3ステップ
- 「お」と「ご」の例外パターン|意外と多い“慣用表現”まとめ
- 自分の行為に「お・ご」をつけてもいい?敬語としての正しい見極め
- ビジネスメールでよく使う“お・ご”実例集
- 間違いやすい表現トップ10|正しい使い方と理由
- 「お」と「ご」を両方つける?つけない?意外と知らない豆知識
- 迷ったときに使える!語源チェックのコツと便利ツール
- クイズで確認!「お」と「ご」どっちを使う?
- 一目でわかる!「お」と「ご」の使い分け比較表(早見表)
- まとめ|迷ったら「語源」と「敬語の種類」で判断すればOK
まず結論|「お」と「ご」の違いは“語源(和語・漢語)”がカギ

一言で言うと、「お」は和語につき、「ご」は漢語につくのが基本です。
この違いを知るだけで、迷う場面がぐっと減ります。
さらに、このルールを知っておくことで、文章を書くときやメールを送るときに「どっちが正しいんだろう?」と立ち止まる時間が少なくなり、言葉選びに自信が持てるようになります。
とくに初心者さんは、最初にこの違いをしっかり押さえておくと、その後の理解がとてもスムーズになります。
毎日の会話や文章の中で自然に使えるよう、ここではポイントをより丁寧にわかりやすくまとめていきますね。
「お」は訓読みの“和語”につく
和語は、日本でもともと使われてきた言葉のことです。
「お水」「お茶」「お皿」「お仕事」のように、日常でよく使う柔らかい言葉につきやすいのが特徴です。
やさしい響きになり、丁寧な印象になります。
さらに和語は生活の中で触れる場面が多いため、「お」をつけたときの自然さが感覚的に身につきやすいというメリットもあります。
たとえば「水」と言うよりも「お水」と言ったほうが、相手に配慮したやわらかいイメージになりますよね。
このように「お」には、生活言語をより優しく包み込む役割もあるのです。
「ご」は音読みの“漢語”につく
漢語は、中国から伝わった音読みの言葉です。
「ご案内」「ご連絡」「ご意見」など、ビジネスシーンでもよく登場します。
フォーマルで丁寧な雰囲気を出したいときにぴったりです。
また、漢語はかしこまった印象を持つものが多いため、「ご」をつけることでさらに丁寧さが強調されます。
とくにメールや資料などの文章では、「ご〜」の形が自然と使われやすく、文章全体の印象も引き締まります。
そのため、ビジネス日本語では必須の知識として扱われることが多いのです。
例外が多い理由は“慣用的な使われ方”にある
本来のルールに合わないのに、「お電話」「お料理」など、例外的な表現がたくさんあります。
これらは長年の慣用表現として定着しているため、自然に聞こえるのです。
さらに、言葉は時代とともに変化し、人々の使い方によって“自然だと感じられる形”が徐々に変わっていくことも要因です。
たとえば「お電話」は本来は漢語なので「ご電話」でもよさそうですが、実際にはほとんど使われません。
これは、耳にしたときの語感や話すときのリズムが「お電話」のほうが心地よく、多くの人に選ばれてきたためです。
こうした積み重ねが“慣用表現”となり、現在の自然な日本語として定着しています。
そもそも「お」と「ご」はなぜ必要?日本語の敬語・美化語の役割

「お」「ご」には、言葉をやさしく、ていねいにする不思議な力があります。
まずはその役割を見ていきましょう。
「丁寧さ」をプラスする役割
言葉に「お」や「ご」をつけるだけで、ぐっと丁寧になります。
会話のトーンをやわらげる効果もあります。
さらに、この“丁寧さ”は単なる形式的なものではなく、聞き手に対して「あなたを大切に思っていますよ」という、やわらかな気遣いのサインとして受け取られることが多いのも特徴です。
たとえば「水どうぞ」よりも「お水どうぞ」のほうが、少し優しく、温かい印象になりますよね。
言葉の前につけるだけの小さな工夫なのに、会話全体の雰囲気まで明るくしてくれる、とても便利な表現なのです。
「相手への敬意」を伝える役割
相手を大切に思う気持ちを、さりげなく表現できます。
とくにビジネスや目上の方との会話では大切なポイントです。
敬語にはさまざまな種類がありますが、「お」「ご」はその中でも特に負担が少なく、取り入れやすい敬語表現です。
たとえば「書類ください」よりも「書類をご提出ください」のほうが、相手の立場を尊重しながらお願いできるため、より良いコミュニケーションにつながります。
また、クッション言葉として使うと、依頼やお願いも柔らかく感じられ、関係性を円滑に保つ効果も生まれます。
日常語をやわらかくする「美化語」としての効果
「お皿」「お野菜」など、美化語として日常生活でも自然に使われます。
やさしい印象を与えたいときに便利な働きをします。
美化語は“相手を立てる”ためだけではなく、自分自身の話し方や文章をより丁寧に整える働きも持っています。
たとえば料理番組やレシピ本で「お砂糖」「お醤油」と表現されることがありますが、これは読んだ人に親しみやすく、温かみのある印象を与えるための工夫です。
ちょっとした言葉遣いの変化が、文章や会話の雰囲気全体を穏やかにしてくれるので、暮らしの中でも自然に取り入れられる万能な表現と言えます。
これだけ覚えれば迷わない!使い分け判断の3ステップ

困ったときは、この3ステップでチェックしてみてくださいね。
① 和語か漢語かを見分ける
まずは語源を確認して、「お」か「ご」かを判断するのが基本です。
それだけで多くの場合は解決します。
さらに、語源を見分けられるようになると、日常的に触れるあらゆる言葉の成り立ちにも興味が湧いてきて、「この言葉は和語?漢語?」と自然に注意が向くようになります。
そうした“気づき”が積み重なることで、正しい敬語の使い分けがどんどん身につき、自信を持って表現できるようになります。
また、語源を調べる癖がつくと、ビジネス文書や丁寧なメールを作成するときにも迷いがぐっと減り、印象の良い文章が書きやすくなるというメリットもあります。
② 相手への敬意が必要かどうか考える
敬語として使う場合は、相手を立てる意味も含まれます。
場面によって自然な選び方が変わります。
このステップでは、ただ語源だけで判断するのではなく、「この言葉は相手にどう伝わるか?」という視点を加えることが大切です。
たとえば、同僚への何気ない会話なら「お」「ご」を省いても問題ない場合がありますが、取引先や目上の方には丁寧な形で伝えたほうが印象がよくなります。
表現の選び方ひとつで、その場の空気がやさしくなったり、信頼感が生まれたりするので、状況を意識しながら使い分ける姿勢がとても重要です。
また、迷ったときは少し丁寧寄りにしておくと大きなズレが起きにくいという安心感もあります。
③ 美化語として使うのか判断する
丁寧に聞こえればOKという場面もあります。
日常会話では、美化語としての「お」もよく使われます。
さらに美化語は、相手への敬意を込めるというよりも、言葉をやわらかく整えるための“話し方のマナー”として役立つことが多いです。
たとえば「野菜」を「お野菜」と言うと、ぐっと優しく家庭的な印象になりますし、「皿」よりも「お皿」のほうが柔らかく聞こえます。
料理教室やテレビ番組などで美化語がよく使われるのは、視聴者に心地よく聞こえるよう配慮されているからです。
また、美化語を適度に使うことで、会話全体がふんわりと上品な雰囲気になり、人間関係がスムーズに感じられる場面も少なくありません。
このように、“敬語ほど堅すぎないけれど、ちょっと丁寧にしたい”というときに美化語はとても便利な選択肢になります。
「お」と「ご」の例外パターン|意外と多い“慣用表現”まとめ

実は、一番迷いやすいのがここ。
よく使う例外だけ覚えておくと、とても安心です。
漢語(音読み)なのに「お」をつける言葉(お電話・お料理 など)
「お電話」「お料理」など、本来のルールには当てはまりません。
ただし、慣用的に使われるため、自然な表現として定着しています。
さらに、これらの表現は「長年の日本語の流れの中で“耳ざわりが良い形”が選ばれて残ったもの」とも言われています。
たとえば「お電話」は音の響きがやわらかく、使ったときに相手への距離が縮まりやすいという心理的な効果もあります。
また、電話や料理といった生活に密接な言葉は、美化語的に「お」をつけたほうが自然だと感じる人が多く、結果として慣用化が進んだと言われています。
このように、語源ルールよりも「使われ続けてきた歴史」が優先されているのが、この例外パターンの大きな特徴です。
「ご」をつけると不自然な言葉(ご友達×、ご住所× など)
「ご友達」「ご住所」は不自然なので避けましょう。
「お友達」「ご住所は…」のように、自然な表現を心がけるのがコツです。
これらの言葉が不自然に感じられる理由は、「語感のバランスが悪い」ことが大きいと言われています。
たとえば「ご友達」は音がつながりにくく、実際に口にすると少し堅くよそよそしく感じられます。
また、「友達」は和語であるため、本来は「お」をつけるのが自然です。
一方、「住所」は漢語であるため「ご住所」という形も存在しますが、日常会話では「ご住所は〜」という文脈で使われることが多く、「ご住所ください」のような命令形に合わせると不自然になってしまいます。
このように、「文の中でどう使われるか」「語感として自然か」を見ることが大切です。
外来語(カタカナ語)は原則つけないが、一部は定着している
外来語には基本つけませんが、例外もあります。
迷ったら辞書での使用例を確認するのがおすすめです。
外来語に「お」や「ご」がつきにくい理由は、もともと日本語の敬語体系とは異なる文化圏から来た言葉だからです。
しかし、生活に深く溶け込んだ言葉は次第に日本語化し、美化語の影響を受けるようになります。
また、業界によっては「おスプーン」「おフォーク」のように、あえて丁寧な印象を出すための表現を使う場合もあります(ただし一般的ではありません)。
外来語は例外が多い分、辞書や実際の使用例を参考にしながら柔軟に判断することが大切です。
自分の行為に「お・ご」をつけてもいい?敬語としての正しい見極め

「お伺いする」など、自分に使う場合もあります。
これは敬語の種類を正しく理解するとスッキリします。
自分の行為には原則つけない理由
相手を立てるための敬語なので、自分の行動には基本つけません。
ただし、例外的に使われるケースがあります。
さらに、自分の行為に敬語をつけすぎると「自分を持ち上げているように聞こえる」「へりくだりすぎて不自然」という印象を与えてしまうこともあります。
そのため、日本語では“相手中心”で敬語を運用することが長く基本とされてきました。
しかし、ビジネスシーンやサービス業では、自分の行為に「お」「ご」を添えることで、より丁寧で柔らかい印象を与えられる場合もあり、実際には状況によって使い分けられています。
相手を立てる「謙譲語」として使われる場合(お伺いする など)
自分の行為でも、相手を尊重する意味がある場合は使います。
丁寧でやわらかい印象になります。
たとえば「伺う」はもともと相手のもとへ行くことをへりくだって表現する謙譲語です。
そのため「お伺いします」のように「お」をつけても二重敬語にはならず、正しい丁寧表現として広く使われています。
また、「お届けする」「ご説明申し上げる」などのように、相手の立場を上に置く場合には、自分の行為に敬語をつけることで、より丁寧なコミュニケーションが実現します。
このような使い方は、文章・会話のどちらでも好印象を与えやすいため、ビジネスの現場では特に重視されています。
丁寧に聞こえるだけの「美化語」との違い
美化語は単に柔らかく丁寧に聞こえる目的で使います。
敬語とは少し役割が違います。
美化語は相手を立てるためではなく、話し手自身の言葉遣いを“整える”ための表現である点が大きな違いです。
たとえば「お紅茶」「お野菜」「お箸」などは、相手への敬意というより、会話のトーンを上品にしたり、柔らかい雰囲気を作るために使われます。
そのため、自分の行為に使っても不自然ではありませんが、敬語としての正しい謙譲語とは区別して理解しておく必要があります。
また、美化語は場面によっては過剰に聞こえる場合もあり、カジュアルな場ではかえって距離を感じさせてしまうこともあります。
状況に応じて使い分けることが、美しい日本語を使いこなすコツになります。
ビジネスメールでよく使う“お・ご”実例集

よく登場するフレーズをまとめました。
そのまま使えるので便利です。
問い合わせ・依頼シーンで使う表現(お手数・ご連絡 など)
「お手数をおかけします」「ご連絡いただけますと幸いです」などが代表的です。
これらの表現は、相手に依頼や確認をお願いするときに、負担をできるだけ軽減するよう配慮した言い回しです。
とくに「お手数をおかけします」は、“相手の時間を奪ってしまうかもしれない”という気遣いを含んだ便利なフレーズで、多くのビジネスシーンで使われています。
また、「ご連絡いただけますと幸いです」は、強制感を出さずに依頼できるため、とても柔らかく丁寧な印象を与えます。
状況によっては、「ご確認のほどよろしくお願い申し上げます」「お返事いただければ幸いです」などのバリエーションも使われ、相手の立場に合わせた微調整ができるのも特徴です。
必要以上に指示的にならず、自然な距離感で依頼したいときに非常に役立つ表現です。
謝罪・報告シーンで使う表現(ご迷惑・お詫び など)
「ご迷惑をおかけし申し訳ございません」「お詫び申し上げます」などがよく使われます。
謝罪メールでは、相手に不快な思いをさせてしまったことを丁寧に認め、誠意を示すための言葉選びがとても重要になります。
たとえば「ご迷惑をおかけしてしまい重ねてお詫び申し上げます」のように、“迷惑”と“お詫び”の表現を組み合わせることで、より深く丁寧な謝意を伝えることができます。
状況によっては、「ご心配をおかけし申し訳ございません」「ご不便をおかけしております」など、相手が感じているであろう負担や不安を具体的に示す言い方も効果的です。
報告シーンでも、「ご連絡が遅くなり申し訳ございません」「ご期待に沿えず恐縮でございます」など、相手の気持ちに寄り添う表現が信頼につながります。
間違いやすいメール例と正しい言い換え(ご返信ください→△ など)
「ご返信ください」は命令のニュアンスが強いので避けたい表現です。
「ご返信いただけますと幸いです」が丁寧で自然です。
さらに、依頼メールでは言い回しひとつで印象が大きく変わるため、できるだけ柔らかい表現を選ぶことがポイントになります。
たとえば「ご確認ください」も強めに感じられる場合があるため、「ご確認いただけますと幸いです」「ご確認のほどお願い申し上げます」のほうが丁寧で好印象です。
また、「至急ご対応ください」は緊急性を伝える必要がある場面を除き、強制的に聞こえる可能性があるため注意が必要です。
代わりに「お急ぎのところ恐縮ですが、ご対応いただけますと幸いです」とすると、相手への配慮を残しながら依頼できます。
このように、相手が不快に感じないようにしつつ、こちらの意図もしっかり伝えられる表現へ置き換えることが、ビジネスメールではとても大切です。
間違いやすい表現トップ10|正しい使い方と理由
使いがちな表現こそ注意したいポイントがたくさんあります。
ご苦労さま→目上に使えない理由
「ご苦労さま」は目上から目下に使う表現です。
ビジネスでは「お疲れさま」が無難です。
さらに補足すると、「ご苦労さま」は歴史的に“労力に対するねぎらい”として使われてきましたが、その性質上、どうしても上の立場から下の立場へ向けてかける言葉という印象が強く残っています。
そのため、目上の相手に使うと「立場を取り違えているように聞こえる」「失礼にあたる」と感じられてしまうことがあります。
一方で「お疲れさま」は上下関係を限定しない表現として広まり、現代では最も安全で汎用的な挨拶になりました。
社内でも取引先でも使いやすいので、迷ったときは「お疲れさま」で統一するのが安心です。
お返事ください→丁寧だが命令形なので注意
「お返事ください」は丁寧に見えて、実は強い指示になります。
柔らかく伝えたい場合は、言い換えが安心です。
たとえば「お返事をお願いいたします」「ご返信いただけますと幸いです」のように、依頼形へ変えるだけで印象は大きく変わります。
とくにビジネスメールでは、命令形は相手の負担感を強めたり、急かしているように受け取られたりすることがあります。
また、お客様対応や取引先とのコミュニケーションでは、依頼を“相手の判断に委ねる形”へ変えるほうが丁寧で協調性のある印象になります。
この小さな言い換えが、メールの雰囲気を優しくし、より良い関係づくりに繋がります。
ご説明いたします→二重敬語にならない理由を解説
「ご説明いたします」は正しい敬語です。
誤解されがちですが、二重敬語ではありません。
「ご説明」は“説明”という漢語に対して「ご」をつけた尊敬語要素ではなく、丁寧語として広く使われる形です。
一方、「いたします」は「する」の謙譲語であり、相手を立てながら自分の行為を控えめに述べるときに適切な表現です。
つまりこの2つは、役割の異なる敬語が自然に組み合わさった形になっており、決して重複表現ではありません。
むしろビジネス文書では非常に一般的で、相手に失礼なく意図を伝えるための基本的なフレーズとして定着しています。
また、「ご説明申し上げます」とするとさらに丁寧さが増し、重要な報告や正式な案内の場面でも安心して使える表現になります。
「お」と「ご」を両方つける?つけない?意外と知らない豆知識
ちょっとした雑学として覚えておくと便利です。
「御御御付(おみおつけ)」など歴史的な表現
昔の日本語には、重ねて使う表現もありました。
「御」を三重に重ねた「御御御付(おみおつけ)」はその代表例で、丁寧さを強調していたと言われています。
当時は、言葉に丁寧さや敬意を込めるために重ね表現が使われることも多く、文化的な背景を反映している面白い例です。
また、こうした表現は貴族文化や宮中言葉の影響を受けており、身分制度の強かった時代ならではの“言葉の味わい”として現在まで伝わっています。
今の会話ではほとんど使いませんが、丁寧語の発展を知るうえで興味深い豆知識として覚えておくと役に立ちます。
「ごご相談」にならない理由
語感が不自然になってしまうため、「ご相談」が正しい形です。
日本語では、同じ音が続くとリズムが悪くなったり、意味が曖昧に聞こえたりすることがあります。
「ごご相談」と言ってしまうと、“ご”の繰り返しによって言葉が重たく響き、聞き手に違和感を与えてしまいます。
また、「相談」は漢語のため「ご相談」が基本形であり、「ご」を二重につける必要もありません。
このように、日本語の敬語表現では“心地よい響き”が大切な判断軸になることが多いのです。
二重敬語と誤解されやすいパターン
「お伺いします」など、正しい敬語なのに二重敬語と勘違いされるケースがあります。
これは、「お」や「ご」をつけると“過剰に丁寧にしたように見える”ため、二重敬語だと思われがちなためです。
しかし、実際には「伺う」自体が謙譲語であり、「お伺いします」という形は、相手を立てるための自然な敬語表現として広く認められています。
また、「お受け取りください」「ご覧になってください」なども、場面や動詞の種類によっては正しい形になります。
誤解されやすい背景には、日本語の敬語体系が複雑で、学校教育でも“二重敬語はダメ”とだけ強く教えられてしまうことがあります。
そのため、実際には正しいのに誤用だと思ってしまう例が多く存在します。
正しい敬語の仕組みを理解しておくことで、こうした誤解に振り回されずに自然で美しい日本語が使えるようになります。
迷ったときに使える!語源チェックのコツと便利ツール
困ったときに頼れるチェック方法をご紹介します。
辞書アプリでの語源確認方法
辞書アプリでは語源が簡単に確認できます。
迷ったらすぐ調べるクセをつけると安心です。
さらに、最近の辞書アプリは例文や発音、歴史的な意味の変遷まで確認できるものも増えており、より深く言葉を理解する助けになります。
とくに「お」「ご」の使い分けで迷ったときには、語源(和語・漢語)の欄を見るだけでスムーズに判断できるため、初心者さんほど辞書アプリの活用がおすすめです。
検索履歴が残るタイプであれば、過去に調べた語を振り返ることで知識が定着しやすくなるというメリットもあります。
AIや検索で判断するときの注意点
AIは便利ですが、誤用例も拾うことがあるため、複数の情報を照らし合わせると確実です。
特にネット検索では、個人のブログやSNS投稿など、必ずしも正しいとは限らない情報が上位に表示されることもあります。
そのため、AIや検索結果を参考にするときは「辞書・公式サイト・権威ある文献」と照らし合わせて確認する姿勢が大切です。
また、AIは“自然に見える文章”を作ることが得意な一方で、言語学的な細かいルールを誤って扱うこともあるため、最終判断は必ず信頼できる情報源で行うようにしましょう。
疑問が生じたときに複数の視点から確認する習慣をつけると、言語感覚がより正確になっていきます。
文脈で判断する実践テクニック
言葉が置かれている文脈を意識すると、自然な表現が選びやすくなります。
たとえば「ご案内」はビジネス寄りの表現ですが、日常会話では「お知らせ」のほうが柔らかく自然に聞こえることがあります。
このように、単語そのものだけでなく“誰に向けて・どの場面で・どんな関係性で話すのか”を考えることが大切です。
また、文全体のトーンがカジュアルなのに「ご〜」だけフォーマルすぎると浮いてしまう場合や、逆に丁寧な文章の中で「お〜」が口語的すぎると違和感になる場合もあります。
複数の候補を読み比べて、文脈に最も調和する表現を選ぶ習慣を身につけることで、自然で品のある日本語が使えるようになります。
さらに練習として、メールや文章を「少し丁寧に」「もっとカジュアルに」書き換えてみると、言葉の使い分けに対する感覚が一層磨かれていきます。
クイズで確認!「お」と「ご」どっちを使う?
楽しく確認できるミニクイズです。
初級編(5問)
和語・漢語の基本を中心にした問題です。
ここでは、「お」と「ご」の基本ルールをしっかり確認できるよう、やさしい例をそろえています。
基本的な語源の見分け方をもう一度おさらいしながら解くことで、自然と判断のコツが身につきます。
また、間違えやすい似た言葉もあえて混ぜてあるため、“なぜそうなるのか”を考える練習にもぴったりです。
初級編といっても、確実な理解につながる大切なステップなので、ひとつずつ丁寧に取り組んでくださいね。
【初級クイズ 5問】
-
( )水をお持ちします。 → お水?ご水?
-
( )案内いたします。 → お案内?ご案内?
-
( )皿を取ってください。 → お皿?ご皿?
-
( )利用ありがとうございます。 → お利用?ご利用?
-
( )茶をどうぞ。 → お茶?ご茶?
【初級編:答え】
-
お水(和語)
-
ご案内(漢語)
-
お皿(和語)
-
ご利用(慣用表現)
-
お茶(和語)
応用編(5問)
例外パターンも含めた、少しステップアップした問題です。
応用編では、慣用表現・例外的な使われ方・語感の自然さなど、より実践的な観点から「お」と「ご」を判断する力を試します。
とくに日本語は、歴史的な経緯や話し言葉の流れによって“正しいけれど例外的”な用法が多く存在します。
そのため、応用編では単に語源を見るだけでなく、文脈や使われる場面まで考慮して答えることが重要です。
問題を解くごとに、「お」「ご」が持つニュアンスの違いがより鮮明に感じられるようになり、実際の会話や文章でも的確に使い分けられるようになります。
“ちょっと迷う表現”をあえて取り上げているので、理解が深まるはずですよ。
【応用クイズ 5問】
-
( )電話ありがとうございます。 → お電話?ご電話?
-
( )返事をお待ちしております。 → お返事?ご返事?
-
( )住所をお知らせください。 → お住所?ご住所?
-
( )料理を楽しみました。 → お料理?ご料理?
-
( )確認いただけますと幸いです。 → お確認?ご確認?
【応用編:答え】
-
お電話(慣用)
-
お返事(和語)
-
ご住所(※文脈により自然/命令形には不向き)
-
お料理(慣用)
-
ご確認(漢語)
一目でわかる!「お」と「ご」の使い分け比較表(早見表)
見返すときに便利な早見表です。
ブログやノートに保存しておくと役立ちますよ。
| 種類 | 使う接頭語 | 具体例 | 判定ポイント |
|---|---|---|---|
| 和語(訓読み) | お | お水・お皿・お仕事 | もともと日本語の言葉。やさしい響きになる |
| 漢語(音読み) | ご | ご案内・ご意見・ご連絡 | かしこまった語。ビジネスで使われることが多い |
| 慣用表現(例外) | お/ご | お電話・お料理・ご利用 | 歴史的に使われ続けて形が定着している |
| 外来語 | 原則つけない | ホテル・プリンター など | 日本語化していないものが多いため |
| 外来語の例外 | お | おハガキ など | 長く使われ“和語的”扱いになったもの |
| 自分の行為(謙譲語) | お/ご | お伺いします・ご説明いたします | 相手を立てるときだけ使うのが基本 |
| 美化語 | お | お野菜・お箸・お砂糖 | 優しい印象や上品さを出したいときに便利 |
この表を見ながら判断すると、迷ったときにもすぐ正しい形を選べるようになります。
まとめ|迷ったら「語源」と「敬語の種類」で判断すればOK
最後は、語源と場面に合わせた選び方が大切です。
丁寧でやさしい言い回しを選べると、コミュニケーションがもっと心地よくなります。